Votes given by kat 97

  1. .
    Bhe posso solo dirti che è più o meno da 20 anni che la gente continua a criticarmi per le mie passioni, definite fuori dal comune. Non sono mai stato il ragazzino che passava le ore in cortile a giocare a pallone con gli amici, oppure in piazzetta tutti i santi pomeriggio...Eh no, io programmavo a 12 anni hahah, poi malamente dall'89 ho iniziato a collezionare manga, hai presente cosa vuol dire? Ma sei pazzo? C'è un bel sole perché non esci a giocare con gli amici? Oppure, non ti sembra esagerato chiedere la divina commedia come regalo di compleanno? Non vorresti magari dei Topolino? Ma andando avanti potrei passare dalla letteratura alla musica, alla programmazione, al volontariato o scoutismo.
    Sono sempre stato giudicato diverso perché fuori dai canoni di ciò che la gente giudica normale. Sono un fottuto Nerd/Otaku cresciuto in una società popolata principalmente da tamarri hahaha ma è questo che ci rende unici, essere diversi da tutto ciò che gli altri reputano normale. Quindi chiuditi sul libri, divorali, lascia che la tua fantasia spazi tra le righe stampate!! Fregatene di ciò che gli altri vorrebbero per te, perché già solo il fatto che ti stiano criticando per ciò che sei denota che di te non hanno mai capito niente, e soprattutto lascia che la gente parli, perché è la sola cosa che sanno fare, criticare gli altri per non criticare se stessi.
  2. .
    Che cosa ne pensate delle traduzioni dei libri dall'inglese all'italiano. Io leggo anche in versione originale e mi sono resa conto che a seconda del traduttore il libro cambia enormemente e può migliorare o peggiorare notevolmente...
    Ad esempio nella serie dark hunter la traduzione di "Anche i diavoli piangono" discosta notevolmente dalle altre e lo rende veramente illeggibile.
    Stessa cosa per le serie TV che io preferisco vedere in inglese.. a volte le traduzioni cambiano completamente il senso della frase o sono completamente fuori luogo.
2 replies since 13/1/2013
.